Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
то́лько нар. | nur | ||||||
лишь част. | nur нар. | ||||||
всего́ нар. | nur | ||||||
оди́н мест. - лишь, определит. | nur нар. | ||||||
бесприста́вочный прил. [ЛИНГ.] | ohne Vorsilbe | ||||||
отщепля́емый прил. [ХИМ.] | abspaltbar | ||||||
не́хотя нар. | nur widerstrebend | ||||||
едва́ нар. | nur mit Mühe | ||||||
понаслы́шке нар. | nur von fern (gehört) | ||||||
е́ле нар. - с трудо́м | nur mit Mühe | ||||||
е́ле-е́ле нар. - с трудо́м | nur mit Mühe |
Основные формы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
abspaltbare | |||||||
abspaltbar (Прилагательное) |
Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
разбега́тьсянсв - в ра́зные сто́роны разбежа́тьсясв - в ра́зные сто́роны | auseinanderlaufen | -, auseinandergelaufen | | ||||||
расплыва́тьсянсв - напр., о кля́ксе, те́сте расплы́тьсясв - напр., о кля́ксе, те́сте | auseinanderlaufen | -, auseinandergelaufen | | ||||||
растека́тьсянсв - напр., о кля́ксе, те́сте расте́чьсясв - напр., о кля́ксе, те́сте | auseinanderlaufen | -, auseinandergelaufen | | ||||||
расходи́тьсянсв - о луча́х, ли́ниях и т. п. разойти́сьсв - о луча́х, ли́ниях и т. п. | auseinanderlaufen | -, auseinandergelaufen | |
Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
диверге́нция ж. [ТЕХ.] | das Auseinanderlaufen мн.ч. нет | ||||||
расхожде́ние ср. [ТЕХ.] | das Auseinanderlaufen мн.ч. нет | ||||||
пре́фикс м. [ЛИНГ.] | die Vorsilbe мн.ч.: die Vorsilben | ||||||
приста́вка ж. [ЛИНГ.] | die Vorsilbe мн.ч.: die Vorsilben | ||||||
отделя́емая приста́вка ж. [ЛИНГ.] | trennbare Vorsilbe |
Союзы / местоимения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
то́лько союз - но - противи́тельный сою́з | nur | ||||||
то́лько бы союз | wenn ... nur | ||||||
не то́лько ..., но и ... союз | nicht nur ..., sondern auch ... |
Сокращения / обозначения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
мно́жественное число́ ср. [сокр.: мн. ч.] [ЛИНГ.] | der Plural мн.ч.: die Plurale [сокр.: Pl.] [грамматика] |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ма́ло кто | nur wenige | ||||||
Смеле́й! | Nur Mut! | ||||||
ма́ло наро́ду | nur wenige Menschen | ||||||
Не́чего боя́ться! | Nur keine Angst! | ||||||
Смеле́е! | Nur keine Angst! | ||||||
Ну погоди́! | Warte nur! | ||||||
на́скоро отде́латьсясв (от чего́-л.) | (etw.Akk.) nur so flüchtig abtun | ||||||
для профо́рмы | nur eine Formalität | ||||||
слу́шатьнсв вполу́ха кого́-л./что-л. | nur mit halbem Ohr hinhören | ||||||
сму́тно припомина́тьнсв (что-л.) | sichAkk. nur dunkel (an etw.Akk.) erinnern | ||||||
ни в чём не пере́читьнсв (кому́-л.) | (jmdm.) nur Blumen auf den Weg streuen | ||||||
ни в чём не отка́зыватьнсв (кому́-л.) | (jmdm.) nur Blumen auf den Weg streuen | ||||||
лишь бы не опозда́ть | nur nicht zu spät kommen! | ||||||
бре́зговатьнсв (кем-л./чем-л.) | jmdn./etw.Akk. nur mit der Kneifzange anfassen wollen |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Не робе́й! | Nur Mut! | ||||||
То́лько вперёд! | Nur voran! | ||||||
То́лько без сцен! | Nur keinen Auftritt! | ||||||
Без па́ники! [разг.] | Nur sacht! | ||||||
Споко́йно! [разг.] | Nur sacht! | ||||||
Ти́хо! [разг.] | Nur sacht! | ||||||
Не беспоко́йтесь, всё бу́дет в поря́дке. | Nur keine Angst, es wird schon schiefgehen. - ironisch | ||||||
Добро́ пожа́ловать! | (nur immer) rein in die gute Stube [шутл.] | ||||||
Ми́лости про́сим! | (nur immer) rein in die gute Stube [шутл.] | ||||||
Вы́ход то́лько че́рез за́днюю дверь! | Ausstieg nur hinten! | ||||||
То́лько сон мо́жет снять уста́лость. | Die Ermüdung kann nur Schlaf ausgleichen. | ||||||
Там бы́ли одни́ незнако́мые. | Dort waren nur Unbekannte. | ||||||
Э́то всё нано́сное, в душе́ он друго́й. | Das sind bei ihm nur Äußerlichkeiten, innerlich ist er anders. | ||||||
Тако́е быва́ет то́лько в стари́нных рома́нах. | Das trifft man nur in alten Romanen an. |
Реклама
Реклама